Не воображайте, однако, что мы жили как монахи

Я прошу прощения, мой дорогой Луи, что оставил тебе месяц без письма
от меня, как вы меня несколько сурово упрекаете. Ты не боишься я
Надеюсь, что моя дружба для тебя остыла. Настоящая причина моего
молчание в том, что мне нечего тебе сказать. Четный тенор моего
допускает существование только ежедневных повторений одного и того же очень простого
Мероприятия. Мои чувства распределяются между моим гаремом и дядей
Барбасу, я наслаждаюсь спокойствием полей и лесов, которые
позволить себе эту тихую свободу, которая всегда более или менее
потревоженная взволнованной атмосферой городской жизни.

Не воображайте, однако, что мы жили как монахи,
пренебрежение всеми мирскими отвлечениями: губернатор не человек
вести существование картезианского монаха. Он так же верхом на лошади, как
пешком. Днем мы совершаем охотничьи экскурсии; он посещает его
«дети богов» и мои владения: вы можете положиться на это, у меня есть
активный стюард в _him_! Вечером мы принимаем наших друзей на
замок — викарий, моранды, отец и сын, и два раза в неделю
нотариус. Мы играем в вист в пенни, и очень живые игры
piquet — только последние не так часто, как мой дядя обманывает это. Около
В одиннадцать часов вагоны готовы забрать этих людей домой. я
затем проведи моего дядю в его комнату, и мы поговорим о делах,
и о моей _fiancée_; конечно, мой брак с его
«дочь-бог» — вещь понятная, и у нас даже нет понятия
обсуждаем вопрос. Наконец, когда ему хочется спать, он ложится спать,
и я ухожу в Эль-Ноужу.

Помимо этих профессий у нас есть еще один очень серьезный, а именно,
роясь среди массы курьезов, которые он накапливал вместе в
лесная комната замка.

«Ах, Андре!» мой дядя сказал мне однажды, с укоряющим акцентом
верный управляющий, «у вас там много хороших вещей, которые вы
очень глупо оставлять в этой бревенчатой яме. На твоем месте я бы
чтобы они все вышли!

«Давай тогда вытащим их всех сразу, дядя», — ответил я.
4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 После этого мы приступили к их разбору, и вы понятия не имеете о
вещи, которые мы нашли — ценные картины, произведения искусства, редкая старая мебель,
и оружие всех стран. Вы увидите, какой музей они составляют,
если вы совершите экскурсию сюда, как вы и обещали. Действительно, для
художник вашего гения, это одно стоило бы путешествие.

Мы также совершаем визиты в два соседних замка Монтанбека
и камбулионы; но ограничимся строго обычным
условности между соседями, женский элемент, который мы
встретить в этих местах, принадлежащих, как говорит мой дядя, к самому
низший зоологический порядок существ.

Раз в неделю мы обедаем у доктора Моранда. Он человек с большими способностями,
который только пропустил сделать свой след из-за отсутствия более широкой области. Он
один смертный, способный оказывать влияние на капитана
Барбасу, если характер последнего не делал его недосягаемым
всего внешнего контроля. В этом семейном доме царит счастливая жизнь
и самая очаровательная простота, представленная
дети. Я уже говорил вам о молодом Моранде, спахи и его
двоюродный брат Женевьева.

Женевьева с ее девятнадцатью летами — самая старшая, на несколько лет
плодовитого выводка, потомства второго брака ее матери.
доктор, который богат для своего района, взял их всех, чтобы жить с
его после смерти его сестры. Более восхитительное и освежающее место
не может быть найдено, чем этот небесный дом, сама атмосфера
который вдыхает запах мирного счастья и честной чистоты. Вы
должен увидеть Женевьеву, _la grande_, в окружении ее четыре _petits_, ее
братья и сестры, с их пухлыми лицами, все аккуратные и чистые,
послушной и дерзкой одновременно, и следил за ней с
юношеская дисциплина, приправленная то и дело специей игривости.
Она действительно красивая? Признаюсь, я не могу решить. Вопрос о красоте
в ее случае так совершенно сходит с ума определенное очарование
таким образом, что забывают проанализировать это. У нее, конечно, прекрасные глаза, для
они держат вас завороженными душой, сияющей сквозь них. Джордж
Моран, ее _fiancé_, обожает ее, и, упрямо _Africain_, хотя он
есть, даже он чувствует влияние внутри нее, которое подчиняет его огненный
дух. Они не могли бы лучше подойти друг другу и будут жить
счастливо вместе Она будет наказывать буйный провансальский пыл
воин.

Мой дядя заявляет, что ненавидит „ребят“; возможно, нет необходимости
добавьте, что, как только он прибудет, все они устремятся к нему, забираются на
его колени, и остаться там до конца своего визита. Он их конь;
он делает лодки для них, и все остальное. На днях вы могли бы
видел его ворчание, когда он шил кнопку на ящиках Тото (который он
оторвался, повернув его голову кувырком), опасаясь, что Женевьева
должен ругать его.

Я очень сердечно приветствую весь дом

0 комментариев

Автор топика запретил добавлять комментарии